Главная arrow Маджипур arrow Валентин Понтифекс
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Валентин Понтифекс Печать
Оглавление
Валентин Понтифекс
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
Страница 111
Страница 112
Страница 113
Страница 114
Страница 115
Страница 116
Страница 117
Страница 118
Страница 119
Страница 120
Страница 121
Страница 122
Страница 123
Страница 124
Страница 125
Страница 126
Страница 127
Страница 128
Страница 129
Страница 130
Страница 131
Страница 132
Страница 133
Страница 134
Страница 135
Страница 136
Страница 137
Страница 138
Страница 139
Страница 140
Страница 141
Страница 142
Страница 143
Страница 144
Страница 145
Страница 146
Страница 147
Страница 148
Страница 149
Страница 150
Страница 151
Страница 152
Страница 153
Страница 154
Страница 155
Страница 156
Страница 157
Страница 158
.
Но запах сосисок был весьма и весьма правдоподобным. Милилейн
огляделась, пытаясь отыскать его источник.
Вон! Там!
Это не галлюцинация. Не сон. Невероятно, поразительно, но на эспланаде
появился торговец сосисками, маленький сутулый лиимен со старой
обшарпанной тележкой, в которой над жаровней висели скрюченные длинные
красные сосиски. Он стоял с таким видом, будто в мире все осталось
неизменным. Будто не было Нехватки. Будто продовольственные лавки не
работали по три дня в неделю, поскольку именно столько времени им
требовалось, чтобы распродать все свои запасы.
Милилейн побежала.
Остальные тоже бежали. Со всех сторон они набегали на торговца
сосисками, будто он раздавал монеты в десять роялов. Но, по правде говоря,
то, что он предлагал, было гораздо ценнее самой блестящей серебряной
монеты.
Никогда в жизни она еще так не бегала - размахивая локтями, вскидывая
колени, с развевающимися по ветру волосами. Не меньше сотни людей
устремились к лиимену с его тележкой. Наверное, сосисок у него на всех не
хватит. Но Милилейн оказалась ближе всех: она первой увидела торговца и
быстрее всех прибежала. Сразу за ней мчалась длинноногая женщина-хьорт, а
сбоку, похрюкивая на ходу, набегал какой-то скандар в нелепом деловом
костюме. Неужели кто-нибудь мог себе представить, подумала Милилейн, что
наступит время, когда придется бежать, чтобы купить у уличного торговца
сосиску?
"Нехватка" - голод - началась где-то на западе, в районе Рифта.
Поначалу она выглядела в глазах Милилейн далеким от реальности и
незначительным событием, поскольку происходило все очень далеко, в местах,
которые сами казались нереальными. Она никогда не бывала к западу от
Тагобара. Когда поступили первые сообщения, она почувствовала некоторое
сострадание к тем, кому, как было сказано, грозит голод - в Мазадоне,
Дулорне и Фалкинкипе, но ей было трудно поверить, что это творится в
действительности, - в конце концов, на Маджипуре еще никто не голодал, - и
какие бы новости о бедствиях ни поступали с запада: о волнениях, массовых
перемещениях, эпидемиях, - они казались ей отдаленными не только в
пространстве, но и во времени, происходящими не в данный момент, а,
скорее, взятыми из учебника истории, из главы о деяниях почившего
тысячелетия назад Лорда Стиамота.
Но потом Милилейн стала замечать, что бывают дни, когда в тех лавках,
где она обычно закупала продукты, не хватает таких вещей, как ниук,
хингамоты и глейн. Продавцы говорили ей, что это из-за неурожая на западе:
из сельскохозяйственной зоны Рифта больше ничего не поступает, а доставка
продуктов из других мест - дело долгое и накладное. Затем вдруг были
установлены ограничения на продажу стаджи и рикки, составлявших основу
питания, даже несмотря на то, что они росли в здешних местах, а болезни
растений до Кинтора еще не добрались. На этот раз объяснением послужила
посылка продовольственных резервов в бедствующие провинции. Имперский
декрет гласил, что в столь тяжкое время необходимо пойти на некоторые
жертвы, и так далее, и тому подобное. Потом пришла весть о появлении
заболеваний вокруг Кинтора, а также к востоку от Кинтора вниз по реке до
Ни-мойи. Поставки туола, рикки и стаджи сократились наполовину, лусавендра
вообще исчезла из продажи, мяса стало не хватать. Ходили разговоры о
доставке продовольствия с Алханроеля и Сувраеля, где пока все, очевидно,
было в порядке. Но Милилейн знала, что это одни разговоры. Во всем мире не
хватило бы грузовых судов для поставок с других континентов такого
количества продуктов, чтобы заметно исправить положение, а если бы они и
были, то цена оказалась бы непомерной.
- Нас ждет голод, - сказала она Кристофону.
И вот, в конце концов, "Нехватка" достигла и Кинтора.
"Нехватка". Голод.
Кристофон не думал, что кто-нибудь будет в действительности голодать.
Он всегда был оптимистом. Как-нибудь уладится, говорил он. Как-нибудь. Но
сейчас сотня людей со всех ног сбегалась к торговцу сосисками.
Женщина-хьорт попыталась обойти ее. Милилейн, крепко наподдав ей
плечом, сбила ее с ног. Раньше она никого не била. Она почувствовала
какую-то легкость в голове и спазм в горле. Хьорт выкрикнула в ее адрес
проклятие, но Милилейн неслась вперед, хотя сердце у нее колотилось, а
глаза болели от напряжения. Она отшвырнула в сторону кого-то еще и локтями
проложила себе дорогу к начинавшей образовываться очереди. Лиимен подавал
сосиски со странно безучастным видом, присущим всем его собратьям, как
будто его совершенно не волновала собравшаяся перед ним толпа.
Милилейн напряженно наблюдала за движением очереди. Перед ней еще семь
или восемь человек - хватит ли ей сосисок? Отсюда нельзя было увидеть, что
делается там, впереди, помещаются ли на жаровню новые партии по мере
распродажи. Останется ли там для нее хоть что-нибудь? Она сравнила себя с
жадноватым ребенком, который волнуется, чтобы ему хватило всяких угощений

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики