Главная arrow Маджипур arrow Валентин Понтифекс
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Валентин Понтифекс Печать
Оглавление
Валентин Понтифекс
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
Страница 111
Страница 112
Страница 113
Страница 114
Страница 115
Страница 116
Страница 117
Страница 118
Страница 119
Страница 120
Страница 121
Страница 122
Страница 123
Страница 124
Страница 125
Страница 126
Страница 127
Страница 128
Страница 129
Страница 130
Страница 131
Страница 132
Страница 133
Страница 134
Страница 135
Страница 136
Страница 137
Страница 138
Страница 139
Страница 140
Страница 141
Страница 142
Страница 143
Страница 144
Страница 145
Страница 146
Страница 147
Страница 148
Страница 149
Страница 150
Страница 151
Страница 152
Страница 153
Страница 154
Страница 155
Страница 156
Страница 157
Страница 158
. Он понимал, что стоит только выказать малейшие признаки слабости,
как Диввис тут же воспримет их как приглашение побороться, и, как только
закончится война, он сразу же предпримет все, чтобы сместить его и занять
престол, которого так домогался. Хоть до Хиссуне и не доходило никаких
сведений о предательских намерениях Диввиса, особых причин доверять
смирению того не было.
Тем не менее, собираясь на Прибрежную Аллею на встречу со старшим
принцем, Хиссуне чувствовал себя странно спокойным. В конце концов,
Короналом он стал на законных основаниях, по доброй воле избравшего его
человека, нынешнего Понтифекса: нравится это Диввису или нет, он должен
принять случившееся как должное и так его и примет.
Добравшись до берега реки у Прибрежной Аллеи, Хиссуне поразился
размерам армады, собранной Диввисом. Казалось, он реквизировал все, что
только может держаться на воде, от Пилиплока до Ни-мойи; Цимр был покрыт
судами на всем обозримом пространстве. Огромный флот тянулся до слияния
Стейша с Цимром - колоссального пресноводного моря.
Стимион сообщил, что пока единственным пришвартованным к причалу
кораблем остается флагман Диввиса, а сам Диввис ожидает на борту прибытия
Хиссуне.
- Сказать ему, чтобы он сошел на берег для встречи с вами, мой лорд? -
спросил Стимион.
Хиссуне улыбнулся.
- Я поднимусь к нему.
Выйдя из флотера, он торжественно направился к аркаде в конце
пассажирского причала и вышел на пирс. Он был при всех регалиях, его
советники и охрана оделись в церемониальные наряды; их сопровождали
десятка полтора лучников на случай повторного появления смертоносных птиц.
Хоть Хиссуне и решил сам идти к Диввису, что являлось, возможно, серьезным
нарушением протокола, но не сомневался в том, что производит впечатление
короля, который решил снизойти до вассала и оказать тому необычайную
честь.
Диввис ждал на палубе у трапа. Он тоже позаботился о том, чтобы иметь
достаточно величественный вид. Несмотря на жару, он облачился в просторную
черную мантию из шкур хайгуса искусной выделки и покрыл голову
великолепным сверкающим шлемом, весьма похожим на корону. Пока Хиссуне
поднимался по трапу, Диввис нависал над ним этаким великаном.
Но когда они оказались лицом к лицу, Хиссуне окинул его твердым,
ледяным взглядом, что практически свело на нет разницу в росте. Они
довольно долго молчали.
Затем Диввис, как и рассчитывал Хиссуне, поскольку иначе это выглядело
бы неприкрытым вызовом, сделал знак звездного огня, преклонил колено и
воздал свои первые почести новому Короналу.
- Хиссуне! Лорд Хиссуне! Многая лета Лорду Хиссуне!
- Многая лета и вам, Диввис, поскольку нам понадобится ваша отвага в
предстоящей борьбе. Прошу подняться, друг мой. Поднимайтесь!
Диввис встал. Он спокойно выдержал взгляд Хиссуне, и на его лице
выразилась целая гамма чувств, в которых Хиссуне не смог до конца
разобраться, но ему показалось, что он заметил ненависть, гнев, горечь,
однако, вместе с тем, и некоторую долю уважения, даже ревнивого
восхищения, и что-то вроде признаков веселья, будто Диввис не мог
удержаться от улыбки при виде столь причудливых превратностей судьбы,
которая свела их в таком месте в совершенно новом качестве.
Диввис обвел рукой реку, кишевшую судами.
- Достаточно ли я привел сил, мой лорд?
- Да, войско громадное: собрать армию столь многочисленную - великое
деяние. Но кто знает, Диввис, сколько воинов понадобится для войны с
призраками? Метаморфы приготовили нам немало гнусных неожиданностей.
Хохотнув, Диввис сказал:
- Я уже слышал, мой лорд, о тех птицах, которых они наслали на вас
сегодня утром.
- Тут не над чем смеяться, лорд Диввис. То были омерзительные чудовища
самого устрашающего вида, которые убивали людей на улицах и рвали еще не
остывшие тела. Я видел своими собственными глазами из окна спальни, как
они расправились с ребенком. Но я думаю, что мы перебили их всех или почти
всех. А со временем уничтожим и их создателей.
- Удивлен, что вы стали столь мстительны, мой лорд.
- Мстителен? - переспросил Хиссуне. - Что ж, если вы так говорите,
тогда, наверное, так оно и есть; несколько недель, проведенных в
разрушенном городе кого угодно сделают мстительным. И впрямь, поневоле
станешь мстительным, увидев мерзких гадов, которых напускают на ни в чем
не повинных горожан. Пьюрифайн сейчас - как бочка с нечистотами, откуда на
цивилизованные края выплескивается всякая пакость. Я собираюсь продырявить
эту бочку и полностью ее очистить. И я вам обещаю, Диввис: с вашей помощью
я страшно отомщу тем, кто развязал против нас эту войну.
- Ваши слова, мой лорд, когда вы говорите в таком тоне о мести,
совершенно не напоминают Лорда Валентина. Кажется, я вообще никогда не
слышал от него самого этого слова.
- А разве мои слова должны напоминать речи Лорда Валентина, Диввис? Я -
Хиссуне

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики