Главная arrow Маджипур arrow Валентин Понтифекс
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Валентин Понтифекс Печать
Оглавление
Валентин Понтифекс
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
Страница 111
Страница 112
Страница 113
Страница 114
Страница 115
Страница 116
Страница 117
Страница 118
Страница 119
Страница 120
Страница 121
Страница 122
Страница 123
Страница 124
Страница 125
Страница 126
Страница 127
Страница 128
Страница 129
Страница 130
Страница 131
Страница 132
Страница 133
Страница 134
Страница 135
Страница 136
Страница 137
Страница 138
Страница 139
Страница 140
Страница 141
Страница 142
Страница 143
Страница 144
Страница 145
Страница 146
Страница 147
Страница 148
Страница 149
Страница 150
Страница 151
Страница 152
Страница 153
Страница 154
Страница 155
Страница 156
Страница 157
Страница 158
. Хотя,
повторяю, что мы не имели ни малейшего представления, что это вы, мой
лорд... мы знали лишь то, что это флот имперских кораблей...
- А разве Пилиплок больше не принимает имперские корабли?
Наступило долгое молчание.
- Нет, мой лорд, - неуверенно проговорила скандарша. - Не в том дело,
мой лорд. Мы - как это сказать - вышли из империи, мой лорд. Вот что такое
свободная республика. Это территория, которая сама собой управляет, а не
подчиняется кому-то извне.
Валентин слегка приподнял брови.
- Ах, вот оно что! И отчего же так случилось? Власть имперского
правительства оказалась слишком обременительной, так вы считаете?
- Вы смеетесь надо мной, мой лорд. Это вещи выше моего понимания. Я
только знаю, что перемены произошли из-за переживаемых нами тяжких времен,
и Пилиплок решил теперь сам определять свою судьбу.
- Потому что в Пилиплоке пока есть продовольствие, а в других городах
нет, а кормить голодных - слишком обременительная обязанность для
Пилиплока? Не так ли, Гвидраг?
- Мой лорд...
- И прекратите называть меня "моим лордом", - прервал ее Валентин. -
Теперь вам следует называть меня "ваше величество".
Скандарша, вид которой стал еще более растерянным, спросила:
- А вы разве уже не Коронал, мой лорд... ваше величество?..
- Перемены произошли не только в Пилиплоке, - ответил он. - Я вам это
покажу, Гвидраг. А затем я вернусь на свой корабль, вы сопроводите нас в
гавань, и я поговорю с заправилами этой самой свободной республики, чтобы
они мне кое-что объяснили поподробней. Договорились, Гвидраг? Теперь
позвольте мне показать, кто я такой.
И он взялся одной рукой за руку Слита, другой - за щупальце Делиамбра,
и легко и плавно погрузился в полудремотное состояние, в транс,
позволявший осуществлять мысленные контакты, как если бы он рассылал
послания. И из его разума к Гвидраг пошел такой поток жизненной силы и
энергии, что воздушное пространство между ними начало светиться, поскольку
сейчас он отдавал не только энергию, накопившуюся в нем за все время
испытаний и сумятицы, но и ту, которую брал у Слита и вроона, у своих
товарищей на борту "Леди Тиин", у Лорда Хиссуне и его матери-Леди, у своей
матери - бывшей Леди, у всех тех, кто любил Маджипур каким он был, и
хотел, чтобы он выжил. Он послал сигнал Гвидраг, затем - стоявшим возле
нее скандарам-драконобоям, следом - экипажам других судов, послал через
воды импульс гражданам свободной республики Пилиплок. Послание было совсем
простым: он пришел к ним простить их заблуждения и получить от них
подтверждение их верности великому содружеству, каковым являлся Маджипур.
Еще он заявил, что Маджипур неделим и что сильный должен помогать слабому,
иначе погибнут все, поскольку мир стоит на пороге гибели, и только единым
могучим усилием можно его спасти. И в заключение он сказал им, что
приближается окончание хаоса, так как Понтифекс, Коронал, Леди Острова и
Король Снов объединили усилия, чтобы восстановить порядок вещей, и все
опять станет единым, если только они не потеряют веру в высшую
справедливость Дивин, от имени которой он, Валентин, осуществляет теперь
власть верховного монарха.
Он открыл глаза. Он увидел, как почти бесчувственная Гвидраг медленно,
покачиваясь, опускается на колени, а остальные скандары рядом с ней делают
то же самое. Потом она резким движением закрыла руками глаза, как от
нестерпимого света, и пробормотала сдавленным, благоговейным голосом:
- Мой лорд... ваше величество... ваше величество...
- Валентин! - крикнул кто-то на палубе. - Понтифекс Валентин! - между
моряками прокатился крик: - Понтифекс Валентин! Понтифекс Валентин! - и
пошел гулять с корабля на корабль, через водную гладь, докатившись даже до
укреплений отдаленного Пилиплока.
- Валентин! Понтифекс Валентин! Понтифекс Валентин!





ЧАСТЬ ПЯТАЯ. КНИГА ВОССОЕДИНЕНИЯ




1



Королевскому экспедиционному отряду оставалось еще несколько часов пути
вверх по реке до Ни-мойи. Лорд Хиссуне вызвал Альсимира и сказал:
- Узнай, существует ли еще большой дом, который называется "Ниссиморн
Проспект". Если да, то я хочу разместить там свой штаб на время пребывания
в Нимойе.
Хиссуне помнил этот дом - он помнил всю Ни-мойю целиком с ее белыми
башнями и сверкающими аркадами - настолько живо, словно провел там
полжизни. Но до этой поездки он ни разу не ступал на землю Цимроеля. Он
видел Ни-мойю глазами другого человека. Сейчас он мысленно возвращался во
времена отрочества, когда тайно изучал воспоминания других людей,
хранившиеся в Считчике Душ в недрах Лабиринта. Как же ее звали, ту
маленькую лавочницу из Велатиса, которая вышла замуж за брата герцога и
унаследовала Ниссиморн Проспект? Иньянна, вспомнил он, Иньянна Форлэйн,
воровка на Большом Базаре, жизнь которой переменилась вдруг столь
удивительным образом

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики