Главная arrow Романы arrow Царь Гильгамеш
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Царь Гильгамеш Печать
Оглавление
Царь Гильгамеш
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
Страница 111
Страница 112
Страница 113
Страница 114
Страница 115
Страница 116
Страница 117
Страница 118
Страница 119
Страница 120
Страница 121
Страница 122
. У меня не было никакого желания оскорблять
его гордость. Но через минуту я спросил:
- Пока все в хорошо, Энкиду?
Он улыбнулся и сказал:
- Я что, побледнел? Ты что, видишь, как я дрожу от страха, Гильгамеш?
- В Уруке я слышал, как ты с большим уважением и почтением отзывался о
Хуваве, ты говорил, что от него не убежать. Ты говорил, что он страшилище,
которого не выдумаешь. Ты говорил, что когда он рычал, ты думал, что
умрешь от страха. Ты говорил такие слова.
Энкиду пожал плечами.
- Может, в Уруке я и говорил такие слова. В городах люди меняются. А
здесь я чувствую, как возвращается ко мне моя сила. Бояться нечего, мой
друг. Следуй за мной. Я знаю, где обитает Хувава и какими дорогами он
ходит.
Он положил мне руки на плечи, и крепко обнял.
На следующий день мы оказались перед стеной леса и воротами в этой
стене.
Я много думал об этой стене с тех пор, как Энкиду рассказал мне о ней.
Страна Кедров лежит на границе между землей и краем эламитов, и спор о
том, кому она принадлежит, восходит ко времени Мескингашера, первого царя
Урука. Так как это земля, которую нельзя возделывать, нам никогда не
приходило в голову утверждать свое владычество над ней, но когда нам
требовалась кедровая древесина, мы беспрепятственно входили в нее и брали
все, что нам было нужно. А если вдруг кто-то возвел в лесу стену? Одно
дело, если Энлиль решил поставить какого-то страшного огнедышащего демона
сторожить деревья. Я не могу судить Энлиля. Но я не позволю какому-то
грязнобородому эламитскому горному царишке перегораживать стенами лес
только потому, что ему вздумалось оставить кедровую древесину только для
своих грязных оборванцев из горного племени.
Стоило мне увидеть эту стену, как я понял, что ни эламиты, ни Хувава,
ни кто-либо еще тут ни при чем. По этой стене ясно было видно, что строили
ее люди, и не очень умелые вдобавок. Кедровые стволы, слегка обработанные,
с сучьями, неокоренные и небрежно связанные травой, были навалены как
попало в выкопанную траншею, которая простиралась в обе стороны насколько
хватало глаз. Розовая сердцевина деревьев была шершаво и жалко выставлена
дождям и ветрам, словно дерево не распиливали, а разламывали. Во мне
поднялся гнев при виде этой неуклюжей стены. Я оглянулся на своих воинов и
спросил:
- Ну что, сметем эту дрянь и войдем в лес?
- Ты бы сперва посмотрел на ворота, - посоветовал Энкиду.
Ворота находились южнее. Еще не дойдя до них, я ахнул от изумления. Они
возвышались высоко над стеной и являли собой совершенство во всех
отношениях, хотя это были скорее не ворота, а сторожевая башня. Эти ворота
не посрамили бы и Урук. Они тоже были из кедра, срезанного и обработанного
рукой мастера. Все рамки и узлы были подогнаны с огромным мастерством,
петли и фрамуга ворот были выточены абсолютно гладко, и огромный засов был
совершенен.
- Врата богов! - вскричал Бир-Хуртурре. - Ворота, построенные самим
Энлилем!
- Ясно, что никакой эламит таких ворот не мог бы поставить, это уж
точно, - сказал я, подойдя поближе, чтобы рассмотреть их повнимательней.
Да, они были совершенны. Они не только были отлично построены, но и
великолепно украшены. На тонко отполированном дереве были вырезаны
чудовища и змеи, боги и богини, - в эламитском стиле, стиле, который я
видел на щитах воинов, убитых мной в той войне, что я вел под
предводительством Акки. Высоко на воротах были букрании, очень похожие на
те, что эламиты вырезают и ставят на фасадах своих храмов. А по сторонам
ворот на стене были надписи - варварские эламитские письмена, которые
грубо подражают нашему письму: рисунки зверей, кувшинов, звезд, гор и
много всякого другого, казалось сваленного в кучу, поэтому смысл не был
мне понятен. Резьба была прекрасно выполнена, но писать таким образом,
рисуя картинки, мне кажется глупейшим способом.
Потом я увидел нечто, что вызвало мой гнев. Совсем внизу на левой
стороне ворот, шла надпись угловатыми иероглифами наших земель, четкая и
безошибочная. Она гласила:
"Уту-рагаба, великий мастер Ниппура, построил эти ворота для царя
Зинубы, владыки Хатамти".
- Ах ты предатель! - воскликнул я. - Чем сослужить такую великолепную
службу подлому эламитскому владыке, оставался бы лучше в Ниппуре! - И я
замахнулся топором на фасад ворот.
Но Энкиду перехватил мою руку и остановил меня. Я, нахмурясь, посмотрел
на него.
- Что такое?
- Эти ворота так прекрасны, Гильгамеш, - сказал он, и глаза его сияли.
- Да, конечно. Но ты видишь эту надпись? Человек моего народа создал
эти ворота для наших врагов.
- Ну и пусть, - равнодушно сказал Энкиду. - Красота есть красота, и ее
нельзя осквернять. Красота дается от богов, правда? По-моему, нельзя
разбивать эти ворота. Отойди в сторону, брат, и дай мне лучше их открыть

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики