Главная arrow Романы arrow Царь Гильгамеш
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Царь Гильгамеш Печать
Оглавление
Царь Гильгамеш
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
Страница 111
Страница 112
Страница 113
Страница 114
Страница 115
Страница 116
Страница 117
Страница 118
Страница 119
Страница 120
Страница 121
Страница 122
. Чего нам бояться нашествия Акки? Его
войско немногочисленно, тылы охраняются слабо, люди его боятся поднять
глаза, говорили они.
Конечно, я был лучшего мнения о войске Акки, чем они, - я знал его
хорошо. Но все равно, я радовался их словам, и на душе у меня полегчало.
Как я мог принять вассальную зависимость? Что бы Акки ни думал о моей
клятве, как бы он ни считал меня ему обязанным, сила моего царствования,
мое человеческое и мужское достоинство было поставлено здесь на карту. Я
не мог править в Уруке по милости царя Киша.
Так все и решилось. Мы будем сражаться за свою свободу. Мы проведем
лето, готовясь к войне. Пусть приходит, сказал я членам совета народа. Мы
будем готовы его принять.
Я пошел во дворец и вызвал посланников Акки. Я сказал им с холодной
уверенностью:
- Я прочел письмо моего отца Акки, вашего царя. А вы можете ему
передать, что мое сердце переполняет безграничная любовь к нему и я
чувствую высочайшую благодарность за те милости, которыми он меня осыпал.
Я посылаю ему свои горячие объятия и приветы. Единственный дар, который я
посылаю: мои объятия и приветы. Ибо нет никакой необходимости в иных
дарах. Скажите ему: Царь Акки - мой второй отец. Скажите ему: я его
обнимаю.
В ту ночь посланники отправились восвояси, увозя с собой мой сыновний
привет и ничего более.
Мы начали готовиться к войне. Не скажу, что такие планы чересчур
огорчали меня. Я не слышал дикую музыку битвы с тех пор, как сражался за
Акку в земле эламитов, а это было уже много лет назад. Мужчина иногда
должен воевать, особенно, если он царь, чтобы не начать ржаветь изнутри.
Сохранить в себе остроту ощущений, боевой дух, который в любом случае
скоро затупится, особенно если его не заострять время от времени. Поэтому
настал час чинить повозки, смазывать маслом древки дротиков и копий,
заострять наконечники и лезвия, выводить ослов из конюшен и тренировать,
чтобы они вспомнили, что такое бой. Хотя было жаркое время года, в первые
дни в воздухе была бодрящая свежесть, словно в середине зимы. Молодые люди
так же изголодались по битвам, как и я. Вот почему они перекричали совет
старейшин, вот почему они высказались за войну.
Но нас всех ждала неожиданность. Никто в Земле не воюет летом, если
этого можно избежать. Еще бы, ведь в эти месяцы сам воздух готов
загореться, если сквозь него слишком быстро двигаться. Поэтому я был
уверен, что у нас лето впереди, чтобы подготовиться к встрече с Аккой. Я
ошибся. Я просчитался. Акка ждал моего ответа и знал, каков он будет.
Войска его были наготове. Они только ждали сигнала. Наверняка они
выступили в тот же день, когда посланники вернулись с моими словами. Когда
я спокойно окруженный женщинами, звуки труб разбудили меня на заре в самое
жаркое утро лета. Ладьи Акки появились на реке, когда мы их совсем не
ждали. Они заняли пристань. В их руках оказались предпортовые районы.
Город был осажден.
Первая серьезная неудача в мое царствование. Я никогда еще не вел
городского боя. Я вышел на террасу дворца и забил в барабан, который был
сделан из дерева Инанны. В первый раз я отбивал такую отчаянную дробь в
Уруке, хотя она была и не последней. Мои герои собрались вокруг меня с
потемневшими лицами. Они не были уверены во мне как в военачальнике.
Многие воевали в войнах, которые вел Думузи, кое-кто сражался в войсках
Лугальбанды, а некоторые даже помнили Энмеркара, но никто не сражался под
моим командованием.
- Где тот, в ком бьется сердце мужа, кто пойдет и спросит Акку, что он
делает здесь, в чужих землях? - спросил я.
Доблестный воин, Бир-Хуртурре, выступил вперед. Глаза его сияли. Он был
высоким и сильным, и на мой взгляд, не было в Уруке человека более
храброго и сильного.
- Я пойду, - сказал он.
Я расставил войска за городскими воротами. За Высокими воротами, за
Северными воротами, за Царскими воротами, за Святыми, за воротами Ур, за
воротами Ниппур, за всеми остальными. Я разослал патрули, чтобы они
двигались вдоль всей городской стены и отгоняли людей Киша, если те
попытаются влезть по стене с помощью лестниц иди попробуют прорубить брешь
в стене. Потом мы открыли Водяные ворота и Бир-Хуртурре отправился на
переговоры с Аккой. Не прошел он и десяти шагов, как люди Киша схватили
его и уволокли. Это было сделано по приказу Акки, сына Энмебарагеси,
который говорил мне, что посланники обладают священными правами
неприкосновенности. Может, он имел в виду только посланников Киша?
Забарди-Бунугга бегом принес мне новости.
- Они пытают его, мой господин! Чтоб Энлиль пожрал их печенки, они
пытают его!
Теперь Забарди-Бунугга был моим третьим по чину в армии, крепкий воин,
выдержанный и верный. Он сказал мне, что со стены возле сторожевого поста
башни Лугальбанды увидел, как воины Киша напали на Бир-Хуртурре на глазах
у всех, били его, толкали, пинали ногами, когда он упал в пыль

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики