Главная arrow Романы arrow Вверх по линии
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Вверх по линии Печать
Оглавление
Вверх по линии
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
. Все мои прыжки были произведены в
прилегающие к Новому Орлеану территории. Мне довелось изучить историю этой
местности куда более полно, чем это когда-либо мне вообще представлялось.
Третья из этих вылазок была совершена в 1803 год, по маршруту
"Приобретение Луизианы". Туристов было семеро. Нашим курьером был
невысокий мужчина с суровым лицом по имени Сид Буонокоре. Когда я упомянул
его имя при Сэме, он громко расхохотался и произнес:
- Ох, и темная же это личность!
- В чем же таком предосудительном он замечен?
- К его услугам раньше прибегали на маршруте "Ренессанс". Затем
патруль времени подловил его на том, что он сводил дамочек-туристок с
Цезарем Борджиа. Эти шлендры хорошо ему платили, да и Цезарь был щедр.
Буонокоре же настаивал на том, что он всего лишь делал как положено свою
работу - видишь ли, давал им возможность более глубоко прочувствовать дух
Ренессанса. Но его все же сняли с того маршрута и прикрепили к
"Приобретению Луизианы".
- А что, курьеру положено надзирать за половой жизнью вверенных ему
туристов? - спросил я.
- Нет, но ведь нельзя же, чтобы он потворствовал транстемпоральным
совокуплениям.
При более близком знакомстве этот транстемпоральный сводник показался
мне обаятельным распутником. Красавцем Буонокоре никак нельзя было
назвать, однако он прямо-таки наполнял все вокруг себя веселой атмосферой
всеядной сексуальности. И его неутолимая жажда собственного обогащения
была настолько неприкрытой, что создавала вокруг него ореол сильной
личности. Воришка, шныряющий по карманам, вряд ли может заслужить
аплодисменты, зато трудно не восхищаться не имеющим себе равных, бандитом.
Вот таким был Сид Буонокоре.
А кроме всего прочего, он еще был и очень умелым курьером. Он
хитроумно препроводил нас в Нью-Орлеан 1803 года, замаскировав под
компанию голландских торговцев, совершающих поездку с целью выяснения
конъюнктуры рынка. Лишь настоящий голландец, мог бы разоблачить нас. Мы
находились в полнейшей безопасности, а ярлыком "голландский" прекрасно
прикрывался странный акцент нашего говора. Мы таскались по городу в очень
неудобных одеждах начала девятнадцатого столетия подобно сбежавшим с
костюмированного бала-маскарада, а Сид обеспечивал нам занимательные
зрелища самым великолепным образом.
Я быстро обнаружил, что в качестве побочного промысла он вовсю ведет
торговлю валютой, добывая себе золотые дублоны и испанские монеты
достоинством в восемь реалов. Он даже не удосужился скрывать то, чем он
занимался, от меня, но сам ничего не объяснил, а мне так до конца и не
удалось выяснить все тонкости этого бизнеса. Возможно, смысл его состоял в
получении выгоды от игры на разнице в обменных курсах. Все, что я знаю, -
это то, что он менял серебряные доллары Соединенных Штатов на британские
гинеи, гинеями пользовался для того, чтобы скупать французскую валюту
намного ниже ее номинальной стоимости, а затем на ночных встречах с
карибскими пиратами на берегах Миссисипи выменивал испанское золото и
серебро за французские монеты. Что он потом делал с этими своими дублонами
и восьмиреаловиками, я так и не узнал. Скорее всего, он просто пытался как
можно больше наменять тогдашней валюты, чтобы создать изрядный запас монет
для продажи их нумизматам, жившим внизу по линии, хотя иногда мне это
казалось слишком уж бесхитростной операцией для такого изощренного
пройдохи, как он. Он не делал попыток делиться со мной своими тайнами, а я
был слишком застенчивым, чтобы спрашивать.
К тому же, он вел очень напряженную сексуальную жизнь, что, впрочем,
не было чем-то необычным для курьера. ("Дамочки-туристочки - наша законная
добыча, говаривал Сэм. - Они горазды пригнуть выше головы, лишь бы
поваляться с нами в постели. Мы для них нечто вроде белых проводников для
любителей охоты на крупную дичь в Африке") Только вот Сид Буонокоре не
ограничивал удовлетворение своих аппетитов охочими до романтики
туристочками, как я вскоре обнаружил.
Как-то поздним вечером во время нашей вылазки в 1803 год, я запутался
в решении некоторых чисто технических вопросов, связанных с нашими
путешествиями во времени, и отправился в спальню курьера, чтобы из первых
уст получить разъяснение. Я постучался, и услышав "войдите!" смело прошел
внутрь спальни, но он там был не один. На его кровати валялась
темно-шоколадная деваха с длинными черными волосами, совершенно голая, вся
аж лоснящаяся от пота, какая-то взъерошенная и помятая. Груди у нее были
твердые и тяжелые, а соски - почти черные.
- Извините меня, - промямлил я. - Мне не хочется быть назойливым,
но...
- Чепуха, - смеясь, произнес Сид Буонокоре. - Мы как раз
только-только кончили. И вы ничему не помешали. Это Мария.
- Привет, Мария, - произнес я для начала.
Она издала пьяный смешок. Сид что-то сказал ей на креольском наречье,
и она снова рассмеялась

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики