Главная arrow Романы arrow Бездна
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Бездна Печать
Оглавление
Бездна
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
Страница 111
Страница 112
Страница 113
Страница 114
Страница 115
Страница 116
Страница 117
Страница 118
Страница 119
Страница 120
Страница 121
Страница 122
Страница 123
Страница 124
Страница 125
Страница 126
Страница 127
Страница 128
Страница 129
Страница 130
Страница 131
Страница 132
Страница 133
Страница 134
Страница 135
Страница 136
Страница 137
Страница 138
Страница 139
Страница 140
Страница 141
Страница 142
Страница 143
Страница 144
Страница 145
Страница 146
Страница 147
Страница 148
Страница 149
Страница 150
Страница 151
Страница 152
Страница 153
Страница 154
Страница 155
Страница 156
Страница 157
Страница 158
Страница 159
Страница 160
Страница 161
Страница 162
Страница 163
Страница 164
Страница 165
Страница 166
Страница 167
Страница 168
Страница 169
Страница 170
Страница 171
Страница 172
Страница 173
Страница 174
Страница 175
Страница 176
. Простите мне мою обычную вульгарность.
Или мой столь обычный стилистический прием, как вам будет угодно... Вы
хотите посмотреть, чем мы занимались все это время?
- Знаете ли, мне никогда не приходилось бывать на судне. Только на
маленькой рыбацкой лодке...
- Все когда-нибудь нужно начинать. Пойдемте, я покажу вам флагманский
корабль.
Судно показалось ему значительно меньше, чем при взгляде с берега. Но
даже и теперь, поднявшись на борт, Лоулер как-то недоверчиво посматривал
по сторонам, словно попал на незнакомый остров. Он чувствовал под ногами
покачивающуюся палубу, и сама собой родилась мысль о прогулке по берегу
залива. Вообще все напоминало Сорве. Киль судна был изготовлен из того же
твердого и прочного материала, что и сам остров: желтой "древесины"
древовидных водорослей; длинные крепкие бревна так же скреплялись и
просмаливались. С внешней частью корабля поступили несколько иначе. Точно
так же, как крепления со стороны моря на Сорве покрывались сетью постоянно
обновляющихся водорослей "морского пальца", так и корпус судна по всему
периметру был защищен гирляндами океанических растений, доходивших почти
до самой палубы. Короткие и толстые сине-зеленые трубочки "морского
пальца", которые больше напоминали маленькие бутылочки, нежели сами
пальцы, создавали особо мощный щетинистый покров корабля, заплетавшийся в
причудливые узоры и узлы под ватерлинией. Палуба представляла собой
плоскую поверхность из плотно пригнанных друг к другу досок, изготовленных
из более легкого сорта древесины, и устроена так, чтобы почти всегда
оставаться сухой, даже когда морские волны поднимаются выше борта судна.
По осевой линии палубы были укреплены две мачты. Люки на носу и корме вели
в таинственные нижние отсеки.
- Сейчас мы занимаемся просмаливанием, проконопачиванием и укреплением
корпуса, - пояснил Делагард. - Нам нужно надежно защититься от потоков
воды со всех сторон... Скорее всего, в пути придется пережить не одну
страшную бурю. Где-нибудь в океанских просторах нас обязательно
"приласкает" Большая Волна. Во время межостровных переходов мы стараемся
не выходить в море, если надвигается шторм. В нашем же путешествии этого
избежать невозможно. Так что нужно быть готовыми к любым передрягам.
- А разве у нас не плавание между островами? - с тревогой
поинтересовался Лоулер.
- Вполне возможно, что нам придется держать курс к тем островам,
которые нас не ждут. Иногда в подобных путешествиях приходится выбирать
долгий кружной путь вместо прямого и короткого.
Лоулер не совсем понял сказанное, но Нид не стал развивать свою мысль,
и они оставили эту щекотливую тему. Делагард поспешно провел его по
кораблю, забрасывая техническими терминами и непонятными морскими
словечками:
- Вот это - каюты, здесь - рубка, капитанский мостик, бак, ют, бушприт,
брашпиль, сигнальный мостик, ворот... А это - гафель... Это - рулевое
отделение, здесь - нактоуз. Внизу - помещение для команды, трюм,
магнетрон, радиорубка, рабочее помещение плотника...
Вальбен почти не слушал. Большая часть слов, произнесенных Делагардом,
ничего ему не говорила. Но его зато поразила теснота трюма, буквально
забитого до отказа разными грузами. Он привык к уединению в своем ваарге.
Здесь же - и Лоулер теперь прекрасно понимал это - они все окажутся
зажатыми в один тесный угол, где ни о каком романтическом одиночестве не
может быть и речи. Вальбен попытался представить себе эти две, три, четыре
недели на переполненном судне в открытом океане без каких-либо признаков
суши на многие сотни миль вокруг.
"Тем не менее это все-таки не одно из тех маленьких суденышек, на
которых мне приходилось бывать раньше, - решил доктор. - Настоящий
корабль, настоящий океанский корабль".
- Что слышно насчет Салимина? - спросил Лоулер, когда Делагард наконец
вывел его на палубу из клаустрофобических корабельных недр.
- Даг прямо сейчас ведет с ними переговоры. Должно было состояться
заседание Совета острова... Предполагаю, все пойдет, как по маслу - у них
там много места. Мой сын Райли на прошлой неделе телеграфировал мне с
Салимина и сообщил, что четверо членов Совета определенно высказываются в
нашу пользу, а еще двое склонны поддержать нашу просьбу.
- Гм... Сколько же всего членов Совета?
- Девять.
- Что ж, звучит довольно обнадеживающе, - согласился Лоулер и подумал:
"Итак, мы плывем на Салимин. Хорошо. Хорошо... Так тому и быть".
Он попытался воссоздать в воображении этот остров таким, как
представлял себе: конечно, очень похожий на Сорве, но все-таки больше,
внушительнее, роскошнее. Лоулер нарисовал в уме яркую картину... Он
раскладывает свои медицинские инструменты в новом ваарге на побережье
Салимина, который приготовил для него местный коллега д-р Никитин. Вальбен
много раз беседовал с ним по радио, и ему очень хотелось узнать, как
выглядит этот человек

 
След. »


Другие произведения
Новости фантастики